Idea Vilariño:
"Mis manos
estas manos queridas
ya no saben
a qué cosa aferrarse.
Creía haber llegado.
Ser.
Dije que eso era todo.
Y lo es.
Pero
había olvidado algo
o renunciado
tranquilamente
a ello.
Y ahora
me pregunto
si en mis noches vacías
no buscaré la estrella."
(1940)
Tradução de Adriano Nunes:
"Minhas mãos
estas mãos queridas
já não sabem
a que coisa aferrar-se.
Cria haver chegado.
Ser.
Disse que isso era tudo.
E é.
Mas
havia esquecido algo
ou renunciado
tranquilamente
a tal.
E agora
me pergunto
se em minhas noites vazias
não buscarei a estrela."
In: VILARIÑO, Idea. "Poesía Completa". Montevideo: Cal y Canto, 2012, p. 22.
Nenhum comentário:
Postar um comentário