En verdad solo los vientos odian con razón.
solo ellos han hecho el duro aprendizaje
de la trampa domestica.
Oponen así un aire paternal a la usura de los días
y logran llegar inmunes
al tumultuoso desorden de la fiebre,
la boca llena de flemas,
escupiendo sangre y maldiciones
mientras las visitas comienzan a retirarse, en voz baja,
y reanudan su charla en la habitación vecina
pésames y condolencias.
y reanudan su charla en la habitación vecina
pésames y condolencias.
"Nossa herança" - tradução de Adriano Nunes
Em verdade só os ventos odeiam com razão.
só eles têm feito o duro aprendizado
da armadilha doméstica.
Opõem-se assim um ar paternal à usura dos dias
e logram chegar imunes
à tumultuosa desordem da febre,
a boca cheia de fleumas,
cuspindo sangue e maldições
enquanto as visitas começam a retirar-se, em voz baixa,
e retomam sua conversa na habitação vizinha
pêsames e condolências.
In: "Antología crítica de la poesía colombiana del siglo XX"
Nenhum comentário:
Postar um comentário