"Parábolas VII" (Tradução de Adriano Nunes)
Diz a razão : Busquemos
a verdade.
E o coração: Vaidade.
A verdade já a temos.
A razão: Ai, quem alcança
A verdade!
O coração: Vaidade.
A verdade é a esperança.
Diz a razão: Tu mentes.
E contesta o coração:
Quem mentes és tu, razão,
que dizes o que não sentes.
A razão: jamais pod'remos
entender-nos coração.
O coração: bem veremos.
a verdade.
E o coração: Vaidade.
A verdade já a temos.
A razão: Ai, quem alcança
A verdade!
O coração: Vaidade.
A verdade é a esperança.
Diz a razão: Tu mentes.
E contesta o coração:
Quem mentes és tu, razão,
que dizes o que não sentes.
A razão: jamais pod'remos
entender-nos coração.
O coração: bem veremos.
Antonio Machado: "Parábolas VII"
Dice la razón: Busquemos
la verdad.
Y el corazón: Vanidad.
La verdad ya la tenemos.
La razón:¡Ay, quién alcanza
la verdad!
El corazón: Vanidad.
La verdad es la esperanza.
Dice la razón: Tú mientes.
Y contesta el corazón:
Quien miente eres tú, razón,
que dices lo que no sientes.
La razón: Jamás podremos
entendernos, corazón.
El corazón: Lo veremos.
la verdad.
Y el corazón: Vanidad.
La verdad ya la tenemos.
La razón:¡Ay, quién alcanza
la verdad!
El corazón: Vanidad.
La verdad es la esperanza.
Dice la razón: Tú mientes.
Y contesta el corazón:
Quien miente eres tú, razón,
que dices lo que no sientes.
La razón: Jamás podremos
entendernos, corazón.
El corazón: Lo veremos.
MACHADO, Antonio. Poesías completas. Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 1917, p. 243.
Nenhum comentário:
Postar um comentário