terça-feira, 23 de junho de 2015

Anna Akhmátova: "My3A" (The Muse") (Traduzido por Adriano Nunes)

"A Musa" (Tradução de Adriano Nunes)


Quando à noite espero por sua chegada,
A minha vida parece inerte. Indago-me:
Que são louros, juventude ou liberdade, 
Ante esta estimada amiga e sua flauta?
Vê, ela está vindo! Ela o véu levanta
E para mim olha com grã vigilância.
Eu digo: "Foste tu quem ditou a Dante 
As páginas do Inferno?" "Fui", ela fala. 


Anna Akhmátova: "My3A"  - "The Muse" (Translated from the Russian by Stanley Burnshaw)


When in the night I await her coming,
My life seems stopped. I ask myself: What
Are tributes, freedom, or youth compared
To this treasured friend holding a flute?
Look, she's coming! She throws off her veil
And watches me, steady and long. I say:
"Was it you who dictated to Dante the pages
Of Hell?" And she answers: "I am the one." 


From "World Poetry: An Anthology of Verse From Antiquity to our Time," edited by Katharine Washburn and John S. Major (W.W. Norton: 118 pp).

Nenhum comentário: