segunda-feira, 16 de março de 2015

Francisco de Figueroa: "Maldito seas, Amor, perpetuamente" (tradução de Adriano Nunes)

"Sejas maldito, Amor, eternamente," (tradução de Adriano Nunes)


Sejas maldito, Amor, eternamente,
teu nome, tua seta, venda e fogo:
teu nome, que com tal desassossego
força-me a andar perdido entre a gente;

tua flecha, que a mim fez obsequente
daquela falsa, de quem já renego;
a venda, com que me fizeste cego
e logo julguei por anjo a serpente;

seja maldito o fogo, cuja chama
não toca ao cordato, que é grã loucura,
e ao néscio só a crueza consciente.

E assim o pobre espírito que ama
dirá, vendo-te o rosto ou a figura:
"Sejas maldito, Amor, eternamente."


Francisco de Figueroa: "Maldito seas, Amor, perpetuamente"


XXXI


Maldito seas, Amor, perpetuamente,
tu nombre, tu saeta, venda y fuego:
tu nombre, que con tal desasosiego
me fuerza a andar perdido entre la gente;

tu flecha, que me hizo así obediente
de aquella falsa, de quien ya reniego;
tu venda, con que me hiciste ciego
y así juzgué por ángel la serpiente;

y el fuego sea maldito, cuya llama
no toca al cuerdo, que es muy gran locura,
y al necio sólo su crueldad consiente.

Y así el cuitado espíritu que ama
dirá, tu rostro viendo o tu figura:
"Maldito seas, Amor, eternamente"



FIGUEROA, Francisco de. Antología Cátedra de Poesía de las Letras Hispánicas. Selección e introducción de José Francisco Ruiz Casanova. Madrid: Ediciones Cátedra, 2005, p. 276.

* Francisco de Figueroa (1536-1578)

Nenhum comentário: