"Sejas maldito, Amor, eternamente," (tradução de Adriano Nunes)
Sejas maldito, Amor, eternamente,
teu nome, tua seta, venda e fogo:
teu nome, que com tal desassossego
força-me a andar perdido entre a gente;
tua flecha, que a mim fez obsequente
daquela falsa, de quem já renego;
a venda, com que me fizeste cego
e logo julguei por anjo a serpente;
seja maldito o fogo, cuja chama
não toca ao cordato, que é grã loucura,
e ao néscio só a crueza consciente.
E assim o pobre espírito que ama
dirá, vendo-te o rosto ou a figura:
"Sejas maldito, Amor, eternamente."
Francisco de Figueroa: "Maldito seas, Amor, perpetuamente"
XXXI
Maldito seas, Amor, perpetuamente,
tu nombre, tu saeta, venda y fuego:
tu nombre, que con tal desasosiego
me fuerza a andar perdido entre la gente;
tu flecha, que me hizo así obediente
de aquella falsa, de quien ya reniego;
tu venda, con que me hiciste ciego
y así juzgué por ángel la serpiente;
y el fuego sea maldito, cuya llama
no toca al cuerdo, que es muy gran locura,
y al necio sólo su crueldad consiente.
Y así el cuitado espíritu que ama
dirá, tu rostro viendo o tu figura:
"Maldito seas, Amor, eternamente"
FIGUEROA, Francisco de. Antología Cátedra de Poesía de las Letras Hispánicas. Selección e introducción de José Francisco Ruiz Casanova. Madrid: Ediciones Cátedra, 2005, p. 276.
* Francisco de Figueroa (1536-1578)
Nenhum comentário:
Postar um comentário