"Um poema" (Tradução de Adriano Nunes)
Ele entrou
Ele sentou-se
Ele não vê o pirógeno nos cabelos rubros
O fósforo flamba
Ele partiu
Ele sentou-se
Ele não vê o pirógeno nos cabelos rubros
O fósforo flamba
Ele partiu
"A poem" (Tradução para o inglês por Adriano Nunes)
He came in
He sat down
He does not look at the pyrogenic in red hair
The match flambes
He went out
He sat down
He does not look at the pyrogenic in red hair
The match flambes
He went out
Guillaume Apollinaire: "Un poème"
Un poème
Il est entré
Il s'est assis
Il ne regarde pas le pyrogène à cheveux rouges
L'allumette flambe
Il est parti
Il s'est assis
Il ne regarde pas le pyrogène à cheveux rouges
L'allumette flambe
Il est parti
APOLLINAIRE, Guillaume." Il y a". In:____. Poèmes à Lou. Préface de Michel Décaudin. Paris: Gallimard, 2014, p. 67.
Nenhum comentário:
Postar um comentário