sábado, 25 de maio de 2013

Jorge Guillén: "Los intranquilos"

"Os intranquilos" (Tradução de Adriano Nunes)


Somos os homens intranquilos
na sociedade.
Ganhamos, gozamos, voamos.
Que mal-estar!

O amanhã assoma entre nuvens
de um cosmo turvo
com asas de arcanjos-átomos
como um anúncio.

Estamos sempre à mercê
de uma cruzada.
Por nossas veias corre sangue
de catarata.

Assim vivemos sem saber
se o ar é nosso.
Quiçá morramos na rua,
quiçá no leito.

Somos entretanto felizes.
Seven o'clock.
Tudo é bar e delícia escura.
Televisão!



Jorge Guillén: "Los intranquilos"



Los intranquilos



Somos los hombres intranquilos
en sociedad.
Ganamos, gozamos, volamos.
¡Qué malestar!

El mañana asoma entre nubes
de un cielo turbio
con alas de arcángeles-átomos
como un anuncio.

Estamos siempre a la merced
de una cruzada.
Por nuestras venas corre sed
de catarata.

Así vivimos sin saber
si el aire es nuestro.
Quizá muramos en la calle,
quizá en el lecho.

Somos entre tanto felices.
Seven o’clock.
Todo es bar y delicia oscura.
¡Televisión! 




GUILLÉN, Jorge. Clamor. In: Antología Cátedra de Poesía de las Letras Hispánicas. Selección e introducción de José Francisco Ruiz Casanova. Madrid: Ediciones Cátedra, 2005, p. 669.

Nenhum comentário: