sábado, 16 de junho de 2018

Adriano Nunes: "Tarde"

"Tarde"


Silêncio. Na sala,
O vácuo de ser
Quem mesmo me penso
E sinto apavora-me.

Talvez, escapando
De mim, sem saber
Como ser quem sou
Achasse prazer

Em ser só por ser.
Talvez, mais fugindo
De ser e não-ser,
Os outros em mim

Sentissem-me, enfim,
Como os sinto agora.
Silêncio. Na sala,
Já é tudo ou nada.

Adriano Nunes: "The sybarites"

"The sybarites"


They went to the battlefield
With their precious and precise horses.
Gold and silver armatures.
Existence is that was outworn
And violently sealed.
Hopes had been born
Even for those who despise it.
They had everything and had nothing.

They marched marvelous
Against the great Crotone,
Of ancient Greece, a colony.
Dangers were unknown.
Elms with rubies and emeralds.
Oh Vanity was very valid
From skin to bone!
They had everything and had nothing.

Evening storm, not only weapons
At the hand of the warriors
Of the wise colony
Crotone: instruments, for
The execution of a sonata,
With perfect tuning were.
Oh how reason rewards
Those who possess it!
We are fools commonly!
Embellished with jade all swords.
They had everything and had nothing.

From the army wings
Their harmonic sound jumps
To the ranks ahead and, amazed,
The paralyzed view remains:
How every horse dances!
Dances, and do not fight -
What a dire disgrace!
History marks and erases
Without any mercy lifes.
Listen to of fatality the crumps!
They had everything and had nothing.

Poor sybarites without tactics!
Blood and pain dirty their covers.
Death celebrates...
How it is bright,
And reality becomes
A strange night!
These are the scary weights
Of music of chances.
Oh how their horses do not dance
Anymore! They do not dance!
They had everything...
And there is nothing.


Adriano Nunes

Adriano Nunes: "Lídia"

"Lídia"


De onde vem
Essa leveza
Que se traduz
Em grã beleza?
Dizem ser, de
Lá, dumas terras
Antigas, terras
Cheias de verde:
Do mar à selva,
Ao signo, à luz.
De onde vem
Essa doçura?
Lá, do Pará?
Da arcaica Λυδία?
Oh, vem, será
Da verve pura?
Quem saberá?
Sabe-se, já,
Que gerou bem
O Leo e a Nina.
De onde vem
Essa beleza
Que se traduz
Em grã leveza?


Adriano Nunes

terça-feira, 5 de junho de 2018

Adriano Nunes: "Sea of Poetry"

"Sea of Poetry"


Under the sea
Of your fears, dear
Nifty reader,
There is another
Sea: can you see
It? Under the
Sea of beauty,
Dear astute reader,
There is another 
Beauty: but you
Do not need to
See it neither
Anything. Under
The sea of Poetry
There is a myriad 
Of signs and senses.
Every unknown word 
Wants to touch 
Your lips! There is
A tangle of dreams.
So just dream, and
Choose one 
For you, fastly.
Close your eyes. 
Now you can see 
The sea. This sea.
Just feel it.
Do you still want 
More? Oh, be wise!

Adriano Nunes: "Ἀοιδός"

"Ἀοιδός"


los poetas
nunca están
sólo de
vanos chistes.
desde homero
al latín,
magno horacio,
mucho si
ha lanzado a

la existencia.
de una duda
a las ciencias,
a lo que
nos atormenta.
con razón
inventaron
la primera
gran palabra,

el primero
signo, para
decir esto.
o, quizás,
decir nada.
todo esto
se ha dicho
por Terencio:
¡ya hablado!

sí, los bardos
han creado
infinitos,
el terrible
y lo qué
más existe.
los poetas
son heraldos
de los fados.

y por eso
platón miedo
tenía, tanto,
de nosotros.
es un hecho!

Adriano Nunes: "ἀοιδός"

"ἀοιδός"


os poetas
não estão
mesmo de
brincadeira.
desde homero
ao latino,
magno horácio,
muito se
tem lançado

à existência.
duma dúvida
às ciências,
ao que nos
atormenta.
com certeza
inventaram
a primeira
grã palavra,

o primeiro
signo, para
dizer isto.
ou, quem sabe,
dizer nada.
tudo já
fora dito,
qual terêncio
afirmara.

sim, os bardos
têm criado
o infinito,
o terrível
e o que mais
for pensado.
os poetas
são arautos
do improvável.

por isso
platão tinha
medo de
nós, de fato.

Adriano Nunes: "Com gáudio"

"Com gáudio"


E, contra o
Silêncio
E a vã
Vivência,
Os pássaros,
Nas árvores
Frondosas,
Já cantam
Bem alto
E entregam-nos
A nova
Manhã,
Com gáudio.


Adriano Nunes

Adriano Nunes: "Esse vil costume antigo"

"Esse vil costume antigo"


Tentando conquistar o
Os afagos de um escravo
De Polião, belo e caro,
Chamado Alejo (Alexandre?),
Virgílio, passa-se por
Coridão, bardo pastor,
Na grã Segunda Bucólica,
E dá das riquezas mostras,
Dizendo ter isto e aquilo,
Prometendo o infinito,
Se possível, por amor.
Porém só riso e desdém
Ouvia, e mais nada além.
Dinheiro nem tudo tem.
Talvez, ó leitor, vê bem,
Esse vil costume antigo
Tenha os michês de agora
E os garotos de programa,
Que sequer fingem na cama
Amar presentes e grana,
Mesmo até criado, embora
Não devamos afirmar
Que o culpado foi Virgílio.

Adriano Nunes: "Soneto"

"Soneto"


Despenca a noite do báratro infindo
Enquanto a existência pesa o momento.
Não há mistério no haver outro intento
De haver mistérios: está-se esvaindo

Tudo, às vezes, rápido, às vezes, lento.
Aracne tece a teia, distraindo
Olhares e sentidos. Oh, quão lindo
É mesmo o cintilar do entendimento!

Presos a acasos e tropeços, nós
Estamos ante a ilusão corrosiva
De sermos arautos de alguma voz

Potente e promissora, que sirva
Às nossas esperanças, porque sós
Forjamos o amor, sem alternativa.

Adriano Nunes: "From the vanity of almost indirect speech"

"From the vanity of almost indirect speech"


If anyone asks for me,
Say it like this:

He goes well without anyone.
He goes around,
Without even wanting to know where he wants to go.
No worry, guilt or grief,
He enjoys every second that passes...
He is happy,
As he once wanted.
He does not want anything else.

Adriano Nunes 

Adriano Nunes: "Por sinapses que ardem"

"Por sinapses que ardem"


Eras o ser mais lindo,
E o mundo era tão teu.
Eras a astúcia e o sonho.
E o mundo se perdeu.

Então, mesmo, ao acaso,
Cruzamo-nos - foi mágico!
Olhos atentos,
Lábios sedentos,
Quase sem tempo.
Trocamos as vontades
Por sinapses que ardem...

E não nos vimos mais.
Eu era a liberdade,
A poesia plena
E o seu liame infindo.
Tu eras... Ninguém sabe!
Eros, Proteu, rapaz...

Ó, a existência agora
Vinga bruta e voraz!

Adriano Nunes: "Aos meus 43 anos"

"Aos meus 43 anos"


Estão todos convidados
Para o meu aniversário.

Haverá uma banda
Bem bacana.
Ficarão as Bacantes
Responsáveis pela dança.
Euterpe trará a flauta.
A lira trará Erato.
Calíope Cantará.
Podem vir de qualquer lugar!
A festa não tem hora pra findar.
O vinho bem gelado
Será por conta de Baco.
Proteu fará mágicas,
Poderá ser eu
Ou qualquer um de vocês.
Não haverá regras ou leis!
Para não chegarem atrasados,
Podem voar, voar rápidos
Com Hermes ou Pégaso,
Pro endereço abaixo:

Na rua da Imaginação,
Dobrem à esquerda, lá,
Perguntem a Safo.


Adriano Nunes

Adriano Nunes: "Aos meus 43 anos"

"Aos meus 43 anos"


Amanhã é o meu aniversário.
Estão todos convidados
Para a festa da Poesia.
Haverá rimas pobres e ricas.
Haverá metáforas indecisas e
Até mesmo pés quebrados.
O que importa, além do verso à
Porta da alegria, é que
Todos estão convidados.
Haverá tercertos e quartetos
Querendo engendrar sonetos.
Haverá quadras à moda da casa.
Haverá odes mesmo sem norte.
Haverá trololós para a algaravia
De sentidos e sons ficar melhor.
Amanhã, dos concretos modernos
Aos parnasianos comportados,
Dos que se querem novos sendo
Arcaicos aos que se veem, lógico,
Como bem querem, de propósito.
Todos estão convidados
E são bem-vindos:
O amor é a senha de entrada.
Presente não precisa, basta a alma
Dar-se ao êxtase da ars poetica.
Não tem hora pra findar a festa.


Adriano Nunes

Adriano Nunes:"It is more than a desire"

"It is more than a desire"


If you want, I want.
This is a crucial point.
I do not let passion pass.
I prefer it stuck in my synapses.
I prefer it like a gas
That runs through
My body leisurely.
It does not need to
Burn and die.

Oh it is my desire!
It is more than a desire.
Let the illusions transpire.
Illusions do not need to be precise!
But we can try.

Give me your hand.
Give me your free eyes.
This should not be the end.
Do not be afraid!
Just wait! Just wait!
I will give you something too.
Take my heart!
It will tell you what you should do.
Now you can fly.

Adriano Nunes