quarta-feira, 5 de setembro de 2012

Manuel Altolaguirre: "Playa"

"Playa" - Manuel Altolaguirre

A Federico García Lorca



Las barcas de dos en dos,
como sandalias del viento
puestas a secar al sol.

Yo y mi sombra, ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.


Sobre la arena tendido
como despojo del mar
se encuentra un niño dormido.

Yo y mi sombra, ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.

Y más allá, pescadores
tirando de las maromas
amarillas y salobres.

Yo y mi sombra, ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.




"Praia" - tradução de Adriano Nunes 




Os barcos de dois em dois,
como sandálias do vento
postas a secar ao sol.

Eu e minha sombra, ângulo reto.
Eu e minha sombra, livro aberto.

Sobre essa areia estendido
como despojo do mar
se encontra um ser distraído.

Eu e minha sombra, ângulo reto.
Eu e minha sombra, livro aberto.

E mais além, pescadores
retirando as suas redes
douradas e salobres.

Eu e minha sombra, ângulo reto.
Eu e minha sombra, livro aberto.

In: "Antología Cátedra de Poesía de las Letras Hispánicas". Cátedra. Selección e introducción de José Francisco Ruiz Casanova, páginas 758 e 759.

Nenhum comentário: