sábado, 1 de setembro de 2012

César Vallejo: "El tálamo eterno"

"EL TÁLAMO ETERNO" - César Vallejo


Sólo al dejar de ser, Amor es fuerte!
Y la tumba será una gran pupila,
en cuyo fondo supervive y llora
la angustia del amor, como en un cáliz
de dulce eternidad y negra aurora.
Y los labios se encrespan para el beso,
como algo lleno que desborda y muere;
y, en conjunción crispante,

cada boca renuncia para la otra
una vida de vida agonizante.
Y cuando pienso así, dulce es la tumba
donde todos al fin se compenetran
en un mismo fragor;
dulce es la sombra, donde todos se unen
en una cita universal de amor.




"O TÁLAMO ETERNO" - Tradução de Adriano Nunes 




Só por deixar de ser, amor és forte!
E a tumba será uma grande pupila,
Em cujo fundo supervive e chora
As angústias do amor, como em um cálice
De doce eternidade e negra aurora.
E os lábios encrespam-se para o beijo,
Como algo cheio que transborda e morre:
E, em conjunção crispante,
Cada boca renuncia pra outra
Uma vida de vida agonizante.
E quando penso assim, doce é a tumba
Donde todos ao fim se compenetram
Em um mesmo fragor;
Doce é a sombra, na qual todos se unem
Em um encontro universal de amor.



In: VALLEJO, César. "Obra Poética Completa". Alianza Editorial, 2006. Ver também em: ( http://www.literatura.us/vallejo/completa.html )

Nenhum comentário: