sábado, 5 de novembro de 2016

Odysséas Elýtis: “Λακωνικόν” (tradução do grego de Adriano Nunes)

"Lacônico" (tradução do grego de Adriano Nunes)

A ânsia da morte me incitou tanto que ao sol regressou o meu fulgor.
Ele agora me lança ao perfeito liame entre pedra e éter,
Logo, aquele que eu buscava, sou.
Ó verão de linho, outono douto,
Ínfimo inverno,
Da folha de oliva a vida paga o óbolo
E na noite dos tolos com um pequenino grilo outorga
A legitimidade do Acaso de novo.

Odysséas Elýtis: “Λακωνικόν”

O καημός του θανάτου τόσο με πυρπόλησε, που η λάμψη
μου επέστρεψε στον ήλιο.
Kείνος με πέμπει τώρα μέσα στην τέλεια σύνταξη της
πέτρας και του αιθέρος,
Λοιπόν, αυτός που γύρευα, ε ί μ α ι.
Ω λινό καλοκαίρι, συνετό φθινόπωρο,
Xειμώνα ελάχιστε,
H ζωή καταβάλλει τον οβολό του φύλλου της ελιάς
Kαι στη νύχτα μέσα των αφρόνων μ’ ένα μικρό τριζόνι
κατακυρώνει πάλι το νόμιμο του Aνέλπιστου.


ELÝTIS, Odysséas. “Λακωνικόν”In:____. “από το Έξη και μία τύψεις για τον ουρανό, Ίκαρος” – 1960. URL: http://odysseas-elitis.weebly.com/904xiiota-kappaalphaiota-…. Acesso em 05/11/2016.

Nenhum comentário: