quarta-feira, 28 de dezembro de 2011

José Gorostiza: "Presencia y fuga I"

‎"Presencia y fuga I" - José Gorostiza



En el espacio insomne que separa
el fruto de la flor, el pensamiento
del acto en que germina su aislamiento,
una muerte de agujas me acapara.

Febril, abeja de la carne, avara,
algo estrangula en mí a cada momento.
Usa mi voz, se nutre de mi aliento,
impone muecas turbias a mi cara.

?Qué amor, no obstante, en su rigor acierta
a destruir este hálito enemigo
que a compás con mi pulso me desierta?

!Templado hielo, sí, glacial abrigo!
!Cuanto -para que dure en él- liberta
en mí, que ya no morirá conmigo!



"Presença e fuga I"
(Tradução/transcriação Adriano Nunes)

E nesse espaço insone que separa
o fruto duma flor, o pensamento
Do ato em que germina seu afastamento,
Uma morte de agulhas me captura.

Febril, abelha da carne, segura,
Algo estrangula em mim, por um momento.
Usa minha voz , se apraz de meu alento,
Impõe faces turvas à minha cara.

Que amor, contudo, em seu rigor acerta
a destruir este hálito inimigo
que em passo com meu pulso me deserta?

Rijo gelo, sim, glacial abrigo!
Quanto -pra que dure nele- liberta
em mim, que já não morrerá comigo!





In: GOROSTIZA, José. "Poesía y Poética". Madrid: ALLCA XX, 1997, p. 55.



Nenhum comentário: