Idea Vilariño: "La metamorfosis"
Entonces soy los pinos
soy la arena caliente
soy la brisa suave
un pájaro liviano delirando en el aire
o soy el mar golpeando la noche
soy la noche.
Entonces no soy nadie.
(1964)
"A metamorfose" (Tradução de Adriano Nunes)
Então sou os pinheiros
sou a areia ardente
sou a brisa suave
um pássaro leve delirando no ar
ou sou o mar golpeando a noite
sou a noite.
Então não sou nada.
In: VILARIÑO, Idea. Poesía Completa. p. 302, Cal Y Canto, Uruguay, 2012.
Nenhum comentário:
Postar um comentário