quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Idea Vilariño: "La noche"

Idea Vilariño: "La noche"


"La noche"

La noche no era el sueño
Era su boca
Era su hermoso cuerpo despojado
De sus gestos inútiles
Era su cara pálida mirándome en la sombra
La noche era su boca
Su fuerza y su pasión
Era sus ojos serios
Esas piedras de sombra 

Cayéndose en mis ojos
Y era su amor en mí
Invadiendo tan lenta
Tan misteriosamente

(1968)



"A noite" (Tradução de Adriano Nunes)



A noite não era o sonho
Era sua boca
Era seu bonito corpo desnudo
De seus gestos inúteis
Era sua face pálida olhando-me na sombra
A noite era sua boca
Sua força e paixão
Era seus olhos sérios
Essas pedras de sombra 

Despencando em meus olhos
E era seu amor em mim
Invadindo tão lenta
Tão misteriosamente.




In: VILARIÑO, Idea. "Poesía Completa". Montevideo: Cal y Canto, 2012, p. 138.

Nenhum comentário: