quarta-feira, 16 de janeiro de 2013

Idea Vilariño: "Mis manos..."

Idea Vilariño: 


"Mis manos
estas manos queridas
ya no saben
a qué cosa aferrarse.

Creía haber llegado.
Ser.
Dije que eso era todo.
Y lo es.

Pero
había olvidado algo
o renunciado
tranquilamente
a ello.

Y ahora
me pregunto
si en mis noches vacías
no buscaré la estrella."

(1940)



Tradução de Adriano Nunes: 



"Minhas mãos
estas mãos queridas
já não sabem
a que coisa aferrar-se.

Cria haver chegado.
Ser.
Disse que isso era tudo.
E é.

Mas
havia esquecido algo
ou renunciado
tranquilamente
a tal.

E agora
me pergunto
se em minhas noites vazias
não buscarei a estrela."




In: VILARIÑO, Idea. "Poesía Completa". Montevideo: Cal y Canto, 2012, p. 22.

Nenhum comentário: