quinta-feira, 17 de janeiro de 2013

Pedro Calderón de La Barca: "LA NOCHE"

Pedro Calderón de La Barca: "LA NOCHE"


"LA NOCHE"

Esos rasgos de luz, esas centellas
que cobran con amagos superiores
alimentos del sol en resplandores,
aquello viven que se duele de ellas.

Flores nocturnas son: aunque tan bellas,
efímeras, padecen sus ardores;
pues si un día es el siglo de las flores,
una noche es la edad de las estrellas.

De esa, pues, primavera fugitiva,
ya nuestro mal, ya nuestro bien se infiere;
registro es nuestro, o muera el sol o viva.

¿Qué duración habrá que el hombre espere,
o qué mudanza habrá que no reciba
de astro que cada noche nace y muere?



"A noite" (tradução de Adriano Nunes)


Esses traços luzentes, essas velas
que cobram com âmagos superiores
alimentos do sol em resplendores,
aquilo vivem que se aflinge delas.

Flores noturnas são: mesmo tão belas,
efêmeras, padecem seus ardores;
pois, se um dia é o século das flores,
uma noite é a idade das estrelas.

Dessa, pois, primavera fugitiva
já nosso mal, já nosso bem se infere;
registro é nosso, ou morra o sol ou viva.

Que duração haverá que o homem espere,
ou mudança haverá que não deriva
de astro que a cada noite nasce e morre? 




In: DE LA BARCA, Pedro Calderón. "Obras Completas". Madri: Aguilar, 1959. 4ª ed. Edición, prólogo y notas por el prof. Ángel Valbuena Briones.

Nenhum comentário: