"Esperemos" (Tradução de Adriano Nunes)
Esperemos
Há outros dias que ainda não chegaram,
que estão fazendo-se
como o pão ou as cadeiras ou o produto
das farmácias ou dos ateliês:
há fábricas de dias que virão:
existem artesãos da alma
que levantam e pesam e preparam
certos dias amargos ou preciosos
que subitamente chegam à porta
para premiar-nos com uma laranja
ou pra assassinar-nos de imediato.
Pablo Neruda: "Esperemos"
Esperemos
Hay otros días que no han llegado aún,
que están haciéndose
como el pan o las sillas o el producto
de las farmacias o de los talleres:
hay fábricas de días que vendrán:
existen artesanos del alma
que levantan y pesan y preparan
ciertos días amargos o preciosos
que de repente llegan a la puerta
para premiarnos con una naranja
o para asesinarnos de inmediato.
NERUDA, Pablo. El mar y las campanas. Buenos Aires: Losada, 1973.
Nenhum comentário:
Postar um comentário