domingo, 18 de agosto de 2013

Henry Wadsworth Longfellow: "Song"

"Canção" (Tradução de Adriano Nunes)


Fica, fica em casa, e descansa, coração;
Corações caseiros mais satisfeitos são,
Pra os que vagam eles não sabem em que exílio
São repletos de estorvo e repletos de auxílio;
Ficar em casa é sem comparação.

Saudoso do lar e aflito e com exaustão,
Eles perambulam por toda direção,
E são desviados e forjados e alçados
Pelos ventos do desvão do indeterminado;
Ficar em casa é sem comparação.

Então fica em casa, e descansa, coração;
O pássaro no ninho tem mais proteção;
Sobre os que vibram asas e estão a voar
Um falcão no firmamento pairando está;
Ficar em casa é sem comparação.



Henry Wadsworth Longfellow: "Song"



Song



Stay, stay at home, my heart, and rest;
Home-keeping hearts are happiest,
For those that wander they know not where
Are full of trouble and full of care;
To stay at home is best.

Weary and homesick and distressed,
They wander east, they wander west,
And are baffled and beaten and blown about
By the winds of the wilderness of doubt;
To stay at home is best.

Then stay at home, my heart, and rest;
The bird is safest in its nest;
Over all that flutter their wings and fly
A hawk is hovering in the sky;
To stay at home is best. 




LONGFELLOW, Henry Wadsworth. The complete poetical of Henry Wadsworth Longfellow. Montana: Kessinger, s/d, p. 340-341.

Nenhum comentário: