"Não quero paz" (tradução de Adriano Nunes)
Não quero paz, não há paz,
quero minha solidão.
Quero meu coração desnudo
para atirá-lo à rua,
quero fincar-me surdo-mudo.
Que ninguém me visite,
Que eu não veja ninguém,
E que se há alguém, como eu, com asco,
que o trague.
Quero minha solidão,
não quero paz, não há paz.
quero minha solidão.
Quero meu coração desnudo
para atirá-lo à rua,
quero fincar-me surdo-mudo.
Que ninguém me visite,
Que eu não veja ninguém,
E que se há alguém, como eu, com asco,
que o trague.
Quero minha solidão,
não quero paz, não há paz.
Jaime Sabines: "No quiero paz"
No quiero paz, no hay paz,
quiero mi soledad.
Quiero mi corazón desnudo
para tirarlo a la calle,
quiero quedarme sordomudo.
Que nadie me visite,
que yo no mire a nadie,
y que si hay alguien, como yo, con asco,
que se lo trague.
Quiero mi soledad,
no quiero paz, no hay paz.
quiero mi soledad.
Quiero mi corazón desnudo
para tirarlo a la calle,
quiero quedarme sordomudo.
Que nadie me visite,
que yo no mire a nadie,
y que si hay alguien, como yo, con asco,
que se lo trague.
Quiero mi soledad,
no quiero paz, no hay paz.
SABINES, Jaime. "No quiero paz". In:_____."La señal". In:_____. Horal/La señal. México, D.F.: Joaquín Mortiz, 2013.
Nenhum comentário:
Postar um comentário