"Balada" (Tradução de Adriano Nunes)
"Balada"
Ele passou c' outra;
eu o vi passar.
Sempre doce o vento
e o caminho em paz.
E estes olhos míseros
viram-no passar!
Ele amando a outra
vai por terra em flor.
Abrira-se o espinho;
passa uma canção.
E ele amando a outra
vai por terra em flor!
Ele beijou a outra
à beira do mar.
resvalou nas ondas
a lua rutácea.
Nem untou meu sangue
a extensão do mar!
Ele irá com outra
pela eternidade.
Haverá céus doces.
(Deus queira calar.)
E ele irá com outra
pela eternidade!
Gabriela Mistral: "Balada"
"Balada"
Él pasó con otra;
yo le vi pasar.
Siempre dulce el viento
y el camino en paz.
¡Y estos ojos míseros
le vieron pasar!
Él va amando a otra
por la tierra en flor.
Ha abierto el espino;
pasa una canción.
¡Y él va amando a otra
por la tierra en flor!
El besó a la otra
a orillas del mar;
resbaló en las olas
la luna de azahar.
¡Y no untó mi sangre
la extensión del mar!
El irá con otra
por la eternidad.
Habrá cielos dulces.
(Dios quiera callar.)
¡Y él irá con otra
por la eternidad!
MISTRAL, Gabriela. "Poesías Completas". Santiago de Chile: Andres Bello, 2001.
Nenhum comentário:
Postar um comentário