quarta-feira, 22 de outubro de 2014

Paul Verlaine: "Marine"

"Marinha" (Tradução de Adriano Nunes)

Sonoro o oceano
Pulsa sob o olhar
Da lua enlutada
E segue a pulsar,
Enquanto um relâmpago
Sinistro e brutal
Varre o cosmo branco
Com rútilo sinal,
E um elo de lâminas,
Em convulsos saltos,
Ao longo dos bancos,
Vai, vem, brilha e clama,
E além na amplidão,
Onde o tufão vaga,
Estronda o trovão
Extraordinário.

Paul Verlaine: "Marine"

Marine
L'Océan sonore
Palpite sous l'oeil
De la lune en deuil
Et palpite encore,
Tandis qu'un éclair
Brutal et sinistre
Fend le ciel de bistre
D'un long zigzag clair,
Et que chaque lame,
En bonds convulsifs,
Le long des récifs
Va, vient, luit et clame,
Et qu'au firmament,
Où l'ouragan erre,
Rugit le tonnerre
Formidablement.


VERLAINE, Paul. "Oeuvres complètes". Paris: Librairie Léon Vanier, Éditeur, Quatrième Édition, 1908.


Nenhum comentário: