segunda-feira, 10 de fevereiro de 2014

Elizabeth Bishop: "Late Air"

Ar tardio (Tradução de Adriano Nunes)


Ar tardio 



Da meia noite da manga de um mago
os cantores de rádio
distribuem as suas canções de amor
sobre a relva orvalhada. 
E qual de um adivinho
tudo em que crês predições lancinantes são.

Mas na antena da Base Naval acho
melhores testemunhas
para o amor nas noites de verão.
Cinco chamas distantes
mantêm ninhos lá; Fênix
ardem quietas, onde não chega o orvalho.




Elizabeth Bishop: "Late Air"



Late Air

From a magician’s midnight sleeve
the radio-singers
distribute all their love-songs
over the dew-wet lawns.
And like a fortune-teller’s
their marrow-piercing guesses are whatever you believe.

But on the Navy Yard aerial I find
better witnesses
for love on summer nights.
Five remote lights
keep their nests there; Phoenixes
burn quietly, where the dew cannot climb.





BISHOP, Elizabeth. The Complete Poems: 1927-1979. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1983.

Nenhum comentário: