"Dame la mano" - Gabriela Mistral
Dame la mano y danzaremos;
dame la mano y me amarás.
Como una sola flor seremos,
como una flor, y nada más...
El mismo verso cantaremos,
al mismo paso bailarás.
Como una espiga ondularemos,
como una espiga, y nada más.
Te llamas Rosa y yo Esperanza;
pero tu nombre olvidarás,
porque seremos una danza
en la colina y nada más...
"Dá-me a mão"
(Tradução/transcriação de Adriano Nunes)
Dá-me a mão e nós dançaremos;
dá-me a mão e me adorarás.
Como uma flor então seremos,
como uma flor, e nada mais...
O mesmo verso cantaremos,
ao mesmo passo bailarás.
Como uma espiga ondularemos,
como uma espiga, e nada mais.
Te chamas Rosa e eu esp'rança,
mas o teu nome olvidarás,
porque seremos uma dança
nessa colina e nada mais...
In: "GABRIELA MISTRAL & CECÍLIA MEIRELES; GABRIELA MISTRAL Y CECÍLIA MEIRELES". Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras; Santiago de Chile: Academia Chilena de La Lengua, 2003.
0 comentários:
Postar um comentário